Technische und wissenschaftliche Übersetzungen ins Französische FR   |   EN

bandeau de saison

Referenzen

Meine Kunden über mich

Die Firma PULS GmbH arbeitet bereits seit vielen Jahren mit Herrn Jean-Marc Tapernoux zusammen. Herr Tapernoux übersetzt für uns Broschüren, Fachartikel, Datenblätter und Internettexte aus der Ausgangssprache Englisch oder Deutsch in die Zielsprache Französisch. Wir schätzen sein engagiertes, selbstständiges, umsichtiges, präzises und termingerechtes Arbeiten sehr. Die Ergebnisse können immer ohne nennenswerte Korrekturen übernommen werden, was in der Branche nicht üblich ist. Durch seine außergewöhnlich hohe fachliche Kompetenz gelingen Herrn Tapernoux Texte in einer hervorragender Qualität, die nicht selten die der Ausgangssprache übertreffen. Besonders zu schätzen wissen wir die durchgängige Terminologie und die Kohärenz in der Sprache sowie den direkten Kontakt zum Übersetzer. Wir freuen uns auf eine weitere langfristige und fruchtbare Zusammenarbeit. Bloc secteur Puls
Ing. Michael Raspotnig, Senior Design Engineer R&D, PULS GmbH, 81925 München, www.pulspower.com

Die mittlerweile langjährige Zusammenarbeit mit Herrn Tapernoux erlebe ich als sehr professionell. Speziell begeistert bin ich von der Fähigkeit von Herrn Tapernoux, sich in immer wieder neue technische Gebiete einzuarbeiten und auch schwierige Sachverhalte verständlich und fachgerecht wiederzugeben. Dies hat mich veranlasst, die Dienste auch über einen Branchenwechsel hinaus in Anspruch zu nehmen. Echangeur de chaleur
Martin Kamber, Leiter Energiedienstleistungen, IWB Industrielle Werke Basel, 4002 Basel, www.iwb.ch

Vielen Dank für Ihre ausgezeichnete Arbeit und Ihre Zuverlässigkeit. Electrocylindre GSX
Sonja Eisenstein, Marketing & Kommunikation, Parkem AG Motion Control, 5405 Baden-Dättwil, www.parkem.ch

Innolutions ist im Bereich Leistungselektronik, Strassenverkehrstechnik und Eisenbahntechnik in der gesamten Schweiz tätig. In diesen Fachbereichen sind wir für unsere französischsprechenden Kunden auf eine korrekte und professionelle Übersetzung der Texte angewiesen. Diesen Service bietet uns Herr Jean-Marc Tapernoux auf sehr hohem Niveau und mit höchster Konstanz. Wir schätzen die sehr kompetente Arbeitsweise, den unkomplizierten Umgang und die auf allen Ebenen sehr angenehme Zusammenarbeit und können Herr Tapernoux uneingeschränkt weiterempfehlen. Bahnübergang Micro
Marco Suter, Geschäftsleitung, Innolutions GmbH, 5432 Neuenhof, www.innolutions.ch

Jean-Marc Tapernoux hat schon einige technische Übersetzungen für uns gemacht (Bereiche: Energie, Wasserkraft, Werkzeuge). Wir waren stets mit seinen Übersetzungen sehr zufrieden und schätzen insbesondere seine sorgfältige Recherchen sowie die Tatsache, dass er bei Unklarheiten nachfragt, um eine korrekte Übersetzung sicher zu stellen. Wir freuen uns auf die weitere Zusammenarbeit. Pelton
Nicole Weiss, weiss traductions, 8026 Zürich

SCHWEIZER ELECTRONIC, Marktführer für automatisierten Personen- und Güterschutz an der befahrenen Schiene in Europa und Hersteller von hochverfügbaren Funk- Datenübertragungssysteme, ist auf qualitativ beste und fachlich korrekte Übersetzungen angewiesen. Wir brauchen Fachkompetenz, einheitliche Terminologie, gute Formulierung, unkomplizierte Kommunikation und Einhaltung der abgesprochenen Termine. Seit 10 Jahren arbeiten wir mit Jean-Marc Tapernoux zusammen. Für uns übersetzt er Bedienungs-, Montage- und Wartungsanleitungen, Entwicklungsberichte, Prospekte und Angebote. Wir sind sehr zufrieden mit der Qualität seiner Leistungen. Locomotive de manoeuvre Cargo
Gerhard Jordi, Business Unit Leiter Funksysteme, Schweizer Electronic, 6260 Reiden, www.schweizer-electronic.com

Seit vielen Jahren lassen wir unsere englischen und deutschen Fachtexte von Herrn Tapernoux ins Französische übersetzen. Unser Produktsortiment umfasst Materialien und Geräte für den Einsatz in der Elektronik, Mikro- und Optoelektronik, Mikromechanik, Halbleiterherstellung, Optik, Solarindustrie, Glasfaserindustrie, sowie für Anwendungen in der universitären und industriellen Forschung und Entwicklung. Dies bedingt, dass ein Übersetzer nicht nur die Sprache, sondern auch die Fachrichtung kennt, was bei Herrn Tapernoux gegeben ist. Er übersetzt für uns Broschüren, Website, Presse-Informationen, Fachartikel, etc. Printplatte
Esther Schlatter, Geschäftsleitung, Polyscience AG, 6330 Cham, www.polyscience.ch

Seit lange macht Herr Tapernoux für uns technische Übersetzungen (Bautechnik, Dämmtechnik, Bauphysik), Deutsch / Französisch. Neben unzähligen Produkteblätter, Korrespondenz etc., hat Herr Tapernoux auch unsere Website übersetzt. Wir schätzen die kompetente und speditive Arbeit von Herrn Tapernoux ausserordentlich, ebenso das sehr gute Preis-Leistungsverhältnis. Mur et escalier
Eugen Bächler, Geschäftsleitung, Huber-Bautechnik AG, 3027 Bern, www.huber-bautechnik.ch

PULS Schweiz arbeitet seit gut 15 Jahren mit Herr Tapernoux zusammen. In dieser Zeit haben wir die hohe Qualität der Übersetzungen von Herr Tapernoux schätzen gelernt. Wir hoffen, dass wir die gute Zusammenarbeit noch viele Jahre weiterführen können. 3 blocs secteur Puls
Heinz Setz, Geschäftsleitung, PULS Electronic GmbH, 5108 Oberflachs, www.puls-power.ch

Es ist uns ein Anliegen, Ihnen für Ihre langjährige ausgezeichnete Übersetzungs-Arbeiten zu danken. Sie haben unsere Aufträge, technische Übersetzungen für unser Verkaufsprogramm, Werbe-mailings, Datenblätter etc., immer termingerecht und auf hohem professionellem Niveau ausgeführt. Herzlichen Dank auch für die sehr angenehme Zusammenarbeit. Capteurs de pression monolithiques
Christina Nelson, Dietrich + Blum AG, 8304 Wallisellen, www.dietrichundblum.ch

Jean-Marc Tapernoux effectue depuis plus de dix ans des traductions de l'allemand en français pour l'Alliance Missionnaire Evangélique, en particulier pour le trimestriel «Allons». Nous nous plaisons à relever l'excellente qualité des traductions rendues par M. Tapernoux, sa rigueur, son professionnalisme, sans oublier sa disponibilité et son respect des délais impartis et pouvons vivement recommander ses services à toute personne qui cherche un traducteur de qualité. Allons 2102
Christophe Reifsteck, directeur du Département Europe francophone, 1401 Yverdon-Les-Bains, www.sam-ame.org

Jean-Marc is a pleasure to work with.
Michael Rosato, Lexpress International, Inc., Norwalk, CT 06850, USA, www.lexpress-intl.com

Jean-Marc provided fast turnaround and reliable service, would definitely work with him again.
Locution25, Northampton, MA 01060, USA

Weitere Referenzen